Über uns | Geschäfts-Möglichkeiten | Technologie
Partner | News | Presse | Referenzen
Bedingungen | Datenschutzerklärung | SITE MAP | Wichtige Bemerkung | Anfrage
Copyright ©1999 LingoCom, Ltd. Alle Rechte vorbehalten
Intro       Software-Übersetzung       'Hooking & Abfangen'       Was ist MT?
Intro

LingoWare basiert auf LingoCom's eigener patentierter und patentrechtlich geschützter Kern-Technologie um die grafische Benutzer-Schnittfläche (GUI) von Internet und Software-Applikationen in verschiedene Sprachen zu übersetzen. Es beinhaltet auch von anderen Unternehmen gekaufte Technologien.

Die LingoWare3 Applikation ist Client-Server. LingoWare's Übersetzungen werden durch 'Hook und Abfangen' Technologie möglich gemacht, die es ermöglicht, den Bildschirm-Text in die Benutzer-End-Sprache zu ändern.

LingoWare hat auch Maschinen-Übersetzung (MT) -Technologien in seiner Applikation vereinigt, zusätzlich zu globalen Wörterbüchern und zusätzlichen Software-getriebenen Grammatikregeln, um End-Benutzer mit allen Features zu versorgen, die LingoWare bietet.

Die GUI-Übersetzung kann entweder von einer anwendungsspezifischen menschlichen Übersetzung stammen, wie im Falle von ICQ und GoZilla, oder durch ein globales Wörterbuch und MT. Obwohl die anwendungsspezifische Übersetzung weitaus akkurater ist als MT, öffnet die MT-Lösung die Tür zu Applikationen und Programmen, die früher für den Nicht-Englisch-Sprecher nicht zugänglich waren.
Software-Übersetzung

LingoWare enthält ein Software-Übersetzungs-Tool, Editor, welches benutzt wird, um Applikationen in verschiedene Sprachen zu übersetzen. Dieses Tool ist einfach zu benutzen und verlangt absolut keine Programmier-Kenntnisse. Mit diesem Bearbeitungs-Tool können Entwickler und Verteiler leicht ihre Produkte für Kunden, die kein Englisch sprechen, lokalisieren.

LingoWare Editor scannt die Text-Dateien eines Programmes und importiert sie dann zur Ansicht, Übersetzung oder Modifizierung. Der Editor nutzt eine Technologie, in der Wörter, Phrasen und Sätze vom Code getrennt werden, und die Übersetzung unabhängig vom eigentlichen Programm ausgeführt wird. Durch Benutzung der LingoWare Übersetzungs-Methode muß man keine Veränderungen im eigentlichen Programm-Code vornehmen, da die gesamte Übersetzung außerhalb des Programms ausgeführt wird. LingoWare korrigiert sogar die Größe der Kontrollelemente, wenn sie zu klein sind um den übersetzten Text zu enthalten, und ändert den Schriftart-Typ wenn er nicht von der Ziel-Sprache unterstützt wird.

LingoWare Editor besitzt "Lern"-Fähigkeiten, wobei Worte, Phrasen und Sätze, die vom Übersetzer eingegeben wurden, dabei helfen, die Wissensbasis des Editor zu erweitern. Der Übersetzungsprozeß beginnt mit den Sätzen im "Unbekannt" Status. Der Benutzer klickt an einem Satz und erhält seine Maschinen-Übersetzung (MT). Der Benutzer kann die Übersetzung verändern oder verbessern, und die ursprüngliche MT ersetzen. Der Satz ist dann zur Übersetzungsdatei der Applikation hinzugefügt. Wenn der Satz Teil einer Dialogbox ist, kann der Benutzer an eine Taste klicken, um den Satz in seinem Zusammenhang, in der Dialogbox, zu betrachten. Der Benutzer kann dann diese Dialogboxen in ihrem Zusammenhang innerhalb des Programms sehen.

Die englische und übersetzte Version sind beide verfügbar. Änderungen im Text sind in der Übersetzungs-Datei gespeichert, und das "Resizing" (Größenverändern) ist in den Ausnahmen-Dateien gespeichert. Dies ist eine einzigartige, geniale Methode, die es jedem ermöglicht, die Übersetzung "im Fluge" zu korrigieren.

LingoWare Editor ist gegenwärtig in den folgenden Sprachen erhältlich: vereinfachtes Chinesisch, traditionelles Chinesisch, Französisch, Deutsch, Hebräisch, Italienisch, Japanisch, Portugiesisches Brasilianisch, Spanisch, Schwedisch und Holländisch. Weitere Sprachen werden hinzugefügt werden und es gibt kein technisches Limit, wie viele Sprachen angeboten werden können.
'Hooking & Abfangen'

LingoWare's Übersetzungen werden durch die 'Hook und Abfangen' Technologie ermöglicht, in der englische Wörter, Phrasen und Sätze durch die ausgewählte Sprache 'abgefangen' werden. Englische Wörter erreichen nicht den Bildschirm während ihre fremdsprachlichen Gegenstücke erfolgreich ans Ziel gelangen. (Siehe die untere Illustration.)

Windows basiert auf zwei Arten von Texten die den Benutzer-Bildschirm erreichen - Nachrichten und API. LingoWare fängt diese beiden Texte ab, und ändert sie in die vom Benutzer ausgewählte Sprache. Im Fall von API lenkt LingoWare den Pointer durch das LingoWare-Programm um, bevor der Benutzer den Text auf dem Bildschirm sieht.


Weil LingoWare eher als eine Überlagerung des originalen Englisch operiert, als eine Ersetzung, nutzt der Benutzer tatsächlich das originale Programm und kann nach Belieben zwischen Englisch und der ausgewählten Sprache hin und her wechseln.
Was ist Maschinen-Übersetzung?

Maschinen-Übersetzung (MT) ist die Technologie, die es Ihnen erlaubt, Texte in einer Sprache einzugeben, und diese Texte von einem Computer (durch seine eigenen Wörterbuch-Resourcen) in eine andere Sprache übersetzen zu lassen. Das Ziel von MT ist nicht eine perfekte Übersetzung, dies kann kein Computer produzieren; sein Zweck ist eher, dem Benutzer eine best-mögliche Vorstellung zu geben, von der Bedeutung, dessen, was er liest.

Das Ziel von MT ist nicht, Texte so gut zu übersetzen, wie es ein menschlicher Übersetzer könnte, sondern dem nicht-englisch-sprechenden Computer-Benutzer eine Lösung zu bieten, für den Mangel an Software, die in seine eigene Sprache übersetzt wurde. Obwohl es keine perfekte Übersetzung produzieren kann, wird MT dem Nicht-Englisch-Sprecher zumindest eine Vorstellung von dem Geschriebenen geben, was weitaus besser ist, als gar keine Übersetzung.

Lesen Sie mehr über Maschinen-Übersetzung.